Al-Fath

Al-Fath

Die Eroberung

Friedensvertrag zwischen Muhammad ﷺ und Mekka

Vers 1: Wir haben dir ˹o Muhammad˺ gewiss einen eindeutigen Sieg ermöglicht,1

  1. 1 Diese Sure bezieht sich auf den Friedensvertrag von Hudaibiyya: Die in Medina lebenden Muslime pilgerten nach Mekka, in dem damals noch Götzen angebetet wurden. Die Mekkaner, die mit den Muslimen im Krieg waren, verboten den Muslimen den Zutritt. Anschließend handelten beide Seiten einen Friedensvertrag aus.

Vers 2: damit dir Gott deine vergangenen und künftigen Sünden vergibt,2 Seine Gnade an dir vollendet und dich auf einen geraden Weg leitet

  1. 2 Alle Propheten sind vor absichtlicher Sünde bewahrt. „Sünden" bezeichnet hier menschliche Fehlurteile und Irrtümer in Ermessensfragen — wie das in Sure 80:1-10 erwähnte Beispiel. Die Vergebungszusage ist eine Ehrenbezeigung Gottes an Seinen Propheten ﷺ und unterstreicht Seine Gnade. Sein regelmäßiges Bittgebet um Vergebung zeugt von Demut und dient den Gläubigen als Vorbild.

Vers 3: und ˹damit˺ dir Gott zu einem besonderen Sieg verhilft.

Auswirkungen des Vertrags

Vers 4: Er ist es, der die Ruhe in die Herzen der Gläubigen herabsandte, damit sie zusätzlich zu ihrem Glauben im Glauben gestärkt werden. Und Gott gehören die Truppen der Himmel und der Erde. Und Gott ist ja stets allwissend und allweise.

Vers 5: ˹Dies ist so,˺ damit Er die gläubigen Männer und Frauen in Paradiesgärten eingehen lässt, unter denen die Flüsse dahinfließen – ewig sind sie darin –, und ihnen ihre schlechten Taten sühnt. Und dies ist bei Gott bereits ein gewaltiger Sieg.

Vers 6: Und um die Heuchler und Heuchlerinnen und die Götzendiener und Götzendienerinnen zu bestrafen, die über Gott schlecht denken. Vielmehr wird das Unheil sich ihnen zuwenden. Und Gott zürnt ihnen, verflucht sie und hat für sie die Hölle vorbereitet. Und sie ist ein übles Ende.

Vers 7: Und Gott gehören die Truppen der Himmel und der Erde. Und Gott ist ja stets ehrwürdig und allweise.

Eigenschaften und Aufgaben Muhammads ﷺ

Vers 8: Wir haben dich gewiss als Zeugen, Verkünder und Warner entsandt, ˹o Muhammad,˺

Vers 9: damit ihr ˹Leute˺ an Gott und Seinen Gesandten glaubt, diesem ˹Gesandten˺ beisteht, ihn ehrt und Ihn morgens und abends lobpreist.

Vers 10: Diejenigen, die dir die Treue schwören, schwören allein Gott die Treue. Gottes Hand ist über ihren Händen. Wer ˹sein Wort˺ bricht, der bricht nur mit sich. Und wer einhält, was er Gott gelobte, dem wird Er gewaltigen Lohn bescheren.

Beschreibung der zurückgebliebenen Heuchler

Vers 11: Dir werden die Zurückgebliebenen unter den Beduinen3 sagen: „Uns haben unser Vermögen und unsere Familien abgelenkt, also bitte für uns um Vergebung!“ Sie sagen mit ihren Zungen, was nicht in ihren Herzen ist. Sag ˹ihnen˺: „Und wer kann für euch etwas gegen Gott ausrichten, wenn Er euch schaden oder euch nutzen will? Vielmehr war Gott bereits genau dessen, was ihr tut, kundig.“

  1. 3 Es handelt sich um Personen, die nicht mitpilgern wollten. Viele von ihnen waren Heuchler.

Vers 12: Vielmehr glaubtet ihr, dass der Gesandte und die Gläubigen nie mehr zu ihren Familien zurückkehren würden. Und dies erschien euch in euren Herzen gut. Und ihr habt einen üblen Gedanken gehegt und wart ein verdammtes Volk.

Vers 13: Und wer nicht an Gott und Seinen Gesandten glaubt – Wir haben gewiss den Leugnern eine Gluthitze vorbereitet.

Vers 14: Und Gott gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde. Er vergibt, wem Er will, und bestraft, wen Er will. Und Gott ist ja stets vergebend und barmherzig.

Vers 15: Die Zurückbleibenden werden dir sagen, wenn ihr zur Beute aufbrecht, um sie zu nehmen: „Lasst uns euch folgen!“ Sie wollen Gottes Worte abändern! Sag ˹ihnen˺: „Ihr werdet uns nie folgen! So hat es Gott bereits zuvor gesagt.“ Sie werden sagen: „Vielmehr beneidet ihr uns!“ Doch sie begreifen nur wenig.

Vers 16: Sag den Zurückgebliebenen unter den Beduinen: „Ihr werdet zu einem Volk von großer Gewalt gerufen, um sie zu bekämpfen, es sei denn, sie ergeben sich. Wenn ihr gehorcht, wird Gott euch guten Lohn bescheren. Doch wenn ihr euch abwendet, wie ihr euch bereits zuvor abgewendet habt, wird Gott euch mit schmerzhafter Strafe bestrafen.“

Vers 17: Es ist unbedenklich für den Blinden, unbedenklich für den Hinkenden und unbedenklich für den Kranken, ˹nicht zu kämpfen˺. Und wer Gott und Seinem Gesandten gehorcht, den lässt Er in Paradiesgärten ein, unter denen die Flüsse dahinfließen. Und wer sich abwendet, den wird Er mit schmerzhafter Strafe bestrafen.

Vorzug der loyalen Gläubigen

Vers 18: ˹O Muhammad,˺ Gott war bereits mit den Gläubigen zufrieden, als sie dir unter dem Baum4 den Treueeid schworen, woraufhin Er wusste, was in ihren Herzen war. Und so sandte Er die innere Ruhe auf sie herab und belohnte sie mit einem nahen Sieg

  1. 4 Als die muslimischen Pilger kurz vor Mekka beim Dorf Hudaybiyya rasteten, hinderten sie die Mekkaner am Betreten Mekkas. Also versammelte der Prophet ﷺ die etwa 1500 Gläubigen unter einem Baum in Hudaybiyya. Dort schworen sie ihm die Treue bis in den Tod.

Vers 19: und viel Kriegsbeute, die sie einnehmen. Und Gott ist ja ehrwürdig und allweise.

Prophezeiung baldiger Siege der Gläubigen

Vers 20: Gott verspricht euch viel Kriegsbeute, die ihr nehmt. Also gab Er euch dies vorzeitig5 und hielt die Gewalt der Menschen von euch ab. Und ˹Er tat dies,˺ damit dies ein Zeichen für die Gläubigen ist und Er euch auf einen geraden Weg führt.

  1. 5 Im Islam ist ein weltlicher Vorteil eine vorzeitige Belohnung, da die eigentliche Belohnung ja erst für das Jenseits gedacht ist.

Vers 21: Und noch etwas, was ihr nicht konntet,6 das Gott jedoch bereits erfasste. Und Gott hat Macht über alle Dinge.

  1. 6 Hiermit werden weitere Siege angedeutet, wie etwa die Einnahme Mekkas und die Eroberung Persiens, der Levante, Nordafrikas und Ostroms.

Vers 22: Und wenn euch diejenigen bekämpft hätten, die leugnen, hätten sie euch den Rücken zugekehrt und dann weder Nächste noch Beistand gefunden.

Vers 23: Es ist das Vorgehen Gottes, das bereits zuvor geschah. Und du wirst nie einen Ersatz für Gottes Vorgehen finden.

Vers 24: Und Er ist es, der ihre Gewalt von euch und eure Gewalt von ihnen im Talboden Mekkas abhielt, nachdem Er euch die Oberhand über sie gab.7 Und Gott sieht, was ihr tut, genau.

  1. 7 Mit dem Talboden Mekkas ist der oben genannte Ort Hudaybiyya gemeint. Einige Muslime nahmen einen Spähtrupp der Mekkaner gefangen, doch der Prophet ﷺ ließ sie frei. Es wäre beinahe zum Kampf gekommen, stattdessen kam der Friedensvertrag von Hudaybiyya zustande.

Tieferer Sinn des Vertrags

Vers 25: Sie sind diejenigen, die leugneten und euch von der heiligen Moschee und auch das geweihte Opfer davon abhielten, seinen Bestimmungsort zu erreichen.8 Und wären da nicht gläubige Männer und gläubige Frauen, von denen ihr nichts wusstet – Leute, die ihr sonst überrannt hättet, sodass euch ihretwegen unwissentlich eine Schande getroffen hätte.9 Doch Gott lässt in Seine Barmherzigkeit ein, wen Er will. Hätten die ˹insgeheim Gläubigen˺ sich ˹von den Glaubensleugnern˺ abgesondert, dann hätten Wir diejenigen unter ihnen (den Mekkanern) mit schmerzhafter Strafe bestraft, die ˹den Glauben˺ leugneten.

  1. 8 Die polytheistischen Mekkaner hielten die Muslime davon ab, Mekka zur Pilgerfahrt zu betreten und für Gott Tiere im heiligen Bezirk zu opfern, deren Fleisch für die Armen Mekkas bestimmt gewesen wäre.
  2. 9 Gemeint sind Gläubige in Mekka, die ihren Glauben verheimlichten. Wären diese nicht gewesen, hätte Gott den Muslimen damals erlaubt, Mekka einzunehmen. Doch diese Gläubigen wären sonst vielleicht durch die Hand der Muslime gestorben.

Vers 26: Als Er in die Herzen derer, die leugneten, die Weißglut einflößte – die Weißglut der Ignoranz –, da sandte Gott Seine Ruhe auf Seinen Gesandten und die Gläubigen herab und band sie an das Wort der Gottesfurcht: Sie hatten ja mehr Anspruch darauf und verdienten sie! Und Gott wusste ja über alles genau Bescheid.

Muhammads ﷺ Traum: Einnahme Mekkas

Vers 27: Gott zeigte dem Propheten den wahren Traum: Ihr werdet gewiss die heilige Moschee ˹Mekkas˺, so Gott will, sicher mit geschorenem Haupt und gekürztem Haar betreten, ohne euch zu fürchten.10 Er wusste, was ihr nicht wusstet, und so bestimmte Er bereits davor einen nahen Sieg.

  1. 10 Der Prophet ﷺ brach mit den Gläubigen zur Pilgerreise auf, nachdem er in einem Traum deren Vollzug gesehen hatte. Als die Muslime daran gehindert wurden, kamen bei manchen Zweifel auf. Dieser Vers macht deutlich, dass sich der Traum erfüllen wird – jedoch nicht sofort, sondern später. Zuvor sollte ihnen ein Sieg zuteilwerden: der Friedensvertrag von Hudaybiyya (siehe Fußnoten zu den Versen 18–24 dieser Sure)

Vers 28: Er ist es, der Seinen Gesandten mit der Rechtleitung und wahren Religion schickte, um ihn über jede Religion zu stellen. Und Gott genügt als Zeuge.

Eigenschaften Muhammads ﷺ und seiner Gefährten

Vers 29: Muhammad ist der Gesandte Gottes. Und diejenigen mit ihm sind hart gegen die Glaubensgegner und barmherzig untereinander. Du siehst sie sich stets verbeugen und ˹im Gebet˺ niederwerfen und nach der Güte ihres Herrn und dem Wohlgefallen streben. Ihr Merkmal in ihren Gesichtern kommt von den Spuren der Niederwerfung. Dies ist ihr Gleichnis in der Thora. Und ihr Gleichnis im Evangelium ist das einer Saat, die Ausleger hervorbrachte, die sie stützten, sodass sie kräftig wuchs, auf dem Halm gedieh und die Bauern erfreute, um damit die Leugner zu erzürnen. Gott versprach denjenigen unter ihnen, die bereits glauben und rechtschaffene Werke tun, Vergebung und gewaltigen Lohn.

Kostenlos weiterlesen

Dein kostenloses Konto:

  • Lesefortschritt speichern
  • Überall weiterlesen
  • Einstellungen synchronisieren
Anmelden

Noch kein Konto? Kostenlos registrieren