At-Tur

At-Tur

Der kahle Berg

Tag der Auferstehung wird kommen

Vers 1: Beim kahlen Berg!1

  1. 1 Der Berg, auf dem Moses mit Gott sprach.

Vers 2: Und bei einem beschriebenen Buch2

  1. 2 Der Koran

Vers 3: auf einem ausgebreiteten Blatt!

Vers 4: Und beim belebten Haus!3

  1. 3 Es handelt sich um ein Haus im siebten Himmel über der Kaaba, in dem die Engel Gott anbeten.

Vers 5: Und beim erhöhten Dach!

Vers 6: Und beim entfachten Meer!

Vers 7: Die Strafe deines Herrn wird ganz gewiss fällig sein!

Vers 8: Sie kann nichts abhalten.

Vers 9: Am Tag, an dem der Himmel ins Taumeln gerät

Vers 10: und die Berge sich in Bewegung setzen.

Bestrafung der Glaubensleugner

Vers 11: Wehe an jenem Tag den Verleugnern,

Vers 12: die sich in Nichtigkeit verlieren!4

  1. 4 Wörtlich „in einem Becken spielen". Dies ist eine Metapher für den Aberglauben, der einen Menschen vernünftig betrachtet zu sinnlosen Handlungen führt und ihn sein Leben mit Nichtigkeiten verschwenden lässt.

Vers 13: Am Tag, an dem sie grob in das Höllenfeuer gestoßen werden.

Vers 14: Das ist das Feuer, das ihr stets verleugnet habt!

Vers 15: Ist dies Magie, oder seht ihr nicht?

Vers 16: Brennt in ihr und seid standhaft oder auch nicht! Es ist für euch egal. Ihr werdet nur für das entlohnt, was ihr stets getan habt.

Belohnung der Gläubigen

Vers 17: Die Gottesfürchtigen sind gewiss in Paradiesgärten und Freuden.

Vers 18: Sie erfreuen sich an dem, was ihnen ihr Herr gab. Und ihr Herr bewahrte sie vor der Strafe des lodernden Höllenfeuers.

Vers 19: Esst und trinkt! Lasst es euch wohl bekommen für das, was ihr vollbracht habt!

Vers 20: Angelehnt auf gereihten Liegen. Und Wir gaben ihnen Frauen mit dunklen, großen Augen als Ehefrauen.

Vers 21: Und diejenigen, die stets glaubten und denen ihre Nachkommen im Glauben folgten – die vereinen Wir mit ihren Nachkommen, ohne dass Wir ihnen etwas von ihren Taten schmälern. Jeder Mensch ist abhängig von dem, was er tat.

Vers 22: Und Wir versorgten sie mit Früchten und Fleisch von dem, was sie begehren.

Vers 23: Sie reichen sich untereinander einen Becher, der weder zu leerem Gerede noch zu Üblem führt.

Vers 24: Und unter ihnen gehen Dienerknaben umher, die hohlen Perlen5 gleichen!

  1. 5 Dies bedeutet, dass sie rein aussehen. Die Perlen werden hier als „hohl“ beschrieben, weil hohle Perlen ein besonderes Licht haben, da sie beinahe durchsichtig sind.

Vers 25: Und so werden sie gewiss fragend aufeinander zugehen,

Vers 26: sie werden sagen: „Wir lebten gewiss in unserer Familie in Sorge,

Vers 27: doch dann bescherte uns Gott und bewahrte uns vor der Strafe des Glutwindes.

Vers 28: Wir riefen Ihn ja zuvor stets an, weil Er gewiss der Gütige und Barmherzige ist.“

Pflicht zur Ermahnung

Vers 29: So ermahne, denn du, ˹o Muhammad,˺ bist – bei der Gnade deines Herrn! – weder ein Wahrsager noch verrückt!

Vers 30: Oder sagen sie: „Ein Dichter! Wir warten auf die Schicksalsschläge der Zeit“?

Vers 31: Sag ˹ihnen˺: „Wartet ab! Ich werde gewiss mit euch zu den Abwartenden gehören.“

Vers 32: Oder befehlen ihnen ihre Träume dies? Oder sind sie ein maßloses Volk?

Vers 33: Oder behaupten sie, er (Muhammad) habe diesen ˹Koran˺ erdichtet? Vielmehr glauben sie nicht.

Vers 34: Sollen sie doch eine Botschaft seinesgleichen hervorbringen, wenn sie denn ehrlich sein sollten!

Existenz eines einzigen Schöpfers

Vers 35: Oder sind sie etwa aus dem Nichts erschaffen worden? Oder sind sie selbst die Schöpfer?

Vers 36: Oder haben sie die Himmel und die Erde erschaffen? Vielmehr haben sie keine Gewissheit.

Vers 37: Oder haben sie die Schatzkammern6 deines Herrn oder sind sie die Beherrschenden?

  1. 6 Mit den Schatzkammern ist die Versorgung aller Geschöpfe gemeint.

Vers 38: Oder haben sie eine Leiter ˹in den Himmel˺, auf der sie mitlauschen? So soll doch ihr Mithörer einen deutlichen Beweis liefern.

Vers 39: Oder hat Er die Töchter und euch sind die Söhne vorbehalten?7

  1. 7 Anspielung auf den Aberglauben der vorislamischen Araber, die Engel seien Gottes Töchter und Mädchen seien minderwertig.

Vers 40: Oder bittest du (Muhammad) sie um Lohn, sodass sie mit einer Schuld belastet wären?

Vers 41: Oder verfügen sie über das Verborgene, sodass sie vorschreiben?8

  1. 8 Gemeint ist, dass sie keine Kenntnis vom Schicksalsbuch im Himmel haben und daher nicht festlegen können, was geschieht.

Vers 42: Oder wollen sie eine List? Diejenigen, die leugnen, sind vielmehr die Überlisteten!

Vers 43: Oder haben sie eine andere Gottheit als ˹den wahren˺ Gott? Erhaben ist Gott über das, was sie ˹Ihm˺ zur Seite stellen!

Standhaftigkeit gegenüber Leugnern

Vers 44: Und wenn sie ein Stück vom Himmel herabstürzen sehen würden, würden sie sagen: „Eine aufgetürmte Wolke!“9

  1. 9 Die Leugner forderten die Propheten auf, ihnen die Strafe Gottes zu zeigen, die ihnen angedroht wird, indem etwa der Himmel auf sie stürzen solle. Wenn die Strafe dann kommt, glauben sie in ihrer Verblendung noch, es sei eine Regenwolke, die sie von der Dürre erlöst, wie beim Volk Ad, siehe 46:24.

Vers 45: Lass sie also, bis sie von ihrem Tag überrascht werden, an dem sie der Schlag treffen wird!

Vers 46: Den Tag, an dem ihnen ihre ˹boshafte˺ List nichts mehr nützt und ihnen nicht beigestanden wird.

Vers 47: Und denjenigen, die übeltäterisch waren, droht noch zuvor eine Strafe, doch die meisten von ihnen wissen es nicht.

Vers 48: So erfülle standhaft die Anweisung deines Herrn, denn du bist unter Unseren Augen! Und lobpreise mit dem Lob deines Herrn, wenn du ˹zum Gebet˺ aufstehst!

Vers 49: Und in der Nacht, da lobpreise Ihn, und beim Schwinden der Sterne!

Kostenlos weiterlesen

Dein kostenloses Konto:

  • Lesefortschritt speichern
  • Überall weiterlesen
  • Einstellungen synchronisieren
Anmelden

Noch kein Konto? Kostenlos registrieren