Al-Waqia

Al-Waqia

Das Unausweichliche

Beschreibung des Jüngsten Tages

Vers 1: Wenn das Unausweichliche Ereignis eintritt –

Vers 2: sein Eintreten ist nicht zu leugnen!

Vers 3: Erniedrigend ˹für manche˺ und erhöhend ˹für andere˺.

Vers 4: Wenn die Erde zitternd erzittert

Vers 5: und die Berge schmetternd zerschmettern,

Vers 6: sodass sie verstreute Flusen werden

Ränge der Menschen im Jenseits

Vers 7: und ihr ˹in˺ drei Gruppen ˹eingeteilt˺ werdet:

Vers 8: Die Leute der rechten Seite, wie ˹gesegnet˺ sind die Leute der rechten Seite?

Vers 9: Und die Leute des Unheils, wie ˹elend˺ sind die Leute des Unheils?

Vers 10: Und die ˹im Glauben˺ Vorauseilenden – sie sind die ˹wahrhaft˺ Vorauseilenden.1

  1. 1 Die Sure beschreibt zwei Arten von Paradiesbewohnern: die Leute der rechten ˹guten˺ Seite und die Vorauseilenden. Die Vorauseilenden genießen im Jenseits einen höheren Rang, weil sie besonders fromm waren.

Vers 11: Jene sind die ˹zu Gott˺ Nahegebrachten

Vers 12: in Gärten der Freuden.

Rang der Vorauseilenden

Vers 13: ˹Unter ihnen wird es˺ eine Menge von den Ersten ˹geben˺

Vers 14: und wenige von den Letzten.2

  1. 2 Durch den allmählich zunehmenden moralischen Verfall sind unter den letzten Menschen wesentlich weniger Menschen, die die höchsten Paradiesränge verdienen.

Vers 15: Auf gewebten Liegen

Vers 16: angelehnt, einander gegenüber.

Vers 17: Bei ihnen machen ewige Dienerknaben die Runde

Vers 18: mit Bechern, Kannen und Kelchen aus einer Quelle –

Vers 19: sie bekommen deswegen weder Kopfschmerzen noch werden sie betrunken –

Vers 20: und mit Früchten von dem, was sie auswählen,

Vers 21: und Geflügelfleisch von dem, was sie begehren.

Vers 22: Und Großäugige, Schwarzäugige

Vers 23: gleich eingebetteten Perlen.

Vers 24: Als Entlohnung für das, was sie stets taten.

Vers 25: Sie hören darin weder Geschwätz noch Übles,

Vers 26: nur die Worte „Friede! Friede!“

Rang der übrigen Gläubigen

Vers 27: Und die Leute der Rechten, wer sind die Leute der Rechten?

Vers 28: Sie sind unter dornenlosen Jujubenbäumen,

Vers 29: mit Früchten bedeckten Akazien,

Vers 30: weitem Schatten,

Vers 31: sich ergießendem Wasser

Vers 32: und vielen Früchten,

Vers 33: die weder enden noch vorenthalten werden.

Vers 34: Und ˹sie sind˺ auf erhöhten Betten.

Vers 35: Wir haben sie wahrhaftig ˹neu˺ heranwachsen lassen,

Vers 36: und machten sie zu Jungfrauen,

Vers 37: lieblich und gleichaltrig

Vers 38: für die Leute der Rechten.

Vers 39: ˹Unter ihnen wird es˺ eine Menge von den Ersten ˹geben˺

Vers 40: und eine Menge von den Letzten.

Bestrafung der Leugner

Vers 41: Und die Leute der Linken, wie ˹elend˺ sind die Leute der Linken?

Vers 42: ˹Sie sind˺ in Glutwind und siedendem Wasser

Vers 43: und Schatten aus Rauch,

Vers 44: weder kühl noch edel.

Vers 45: Sie lebten ja schon zuvor im Luxus

Vers 46: und bestanden auf der gewaltigen Untreue.

Vers 47: Und sie sagten stets ˹spöttisch˺: „Wenn wir etwa gestorben und zu Staub und Knochen geworden sind, werden wir dann noch auferstehen?

Vers 48: Oder etwa unsere ersten Vorväter?“

Vers 49: Sag ˹ihnen˺: „Die Ersten und die Letzten

Vers 50: werden gewiss zur Frist eines ˹nur Ihm˺ bekannten Tages versammelt.

Vers 51: Und dann, o ihr leugnerischen Abgeirrten,

Vers 52: werdet ihr gewiss vom Baum Zaqqum3 essen

  1. 3 Ein Baum in der Hölle, siehe 37:62–66 und 44:43–46.

Vers 53: und damit wahrhaftig die Bäuche füllen.“

Vers 54: Dann werden sie danach vom heißen Wasser trinken

Vers 55: und wie Gierige saufen.

Vers 56: Das ist ihre Bleibe am Tag der Abrechnung.

Existenz und Allmacht Gottes

Vers 57: Wir haben euch ˹doch˺ erschaffen, hättet ihr es doch geglaubt!

Vers 58: Habt ihr etwa gesehen, was ihr ˹an Samen˺ ausstoßt?

Vers 59: Habt ihr ihn erschaffen oder sind Wir die Schöpfer?

Vers 60: Wir haben für euch ˹alle˺ den Tod bestimmt, und Uns kommt niemand zuvor,

Vers 61: auf dass Wir euch durch euch Gleiche ersetzen und euch ˹im Jenseits˺ in einer Gestalt entstehen lassen, die ihr nicht kennt.

Vers 62: Und ihr habt ja bereits die erste Gestalt gekannt, würdet ihr euch doch nur ermahnen lassen!

Vers 63: Habt ihr etwa gesehen, was ihr pflügt?

Vers 64: Habt ihr es gesät oder sind Wir die Aussäenden?

Vers 65: Wollten Wir es, so hätten Wir es zu verblichenem Stroh gemacht, sodass euch die Freude verlassen hätte.

Vers 66: „Wir sind gestraft!

Vers 67: Vielmehr sind wir beraubt!“

Vers 68: Habt ihr denn nicht das Wasser gesehen, das ihr trinkt?

Vers 69: Habt ihr es aus den Wolken heruntergeholt oder sind Wir die Herabsendenden?

Vers 70: Wollten Wir es, so hätten Wir es brackig gemacht. Wenn ihr doch danken würdet!

Vers 71: Habt ihr das Feuer gesehen, das ihr entfacht?

Vers 72: Habt ihr seinen Baum wachsen lassen oder sind Wir es, die ˹ihn˺ gedeihen lassen?

Vers 73: Wir haben ihn als Ermahnung und zum Nutzen für die Reisenden4 erschaffen.

  1. 4 Hiermit könnten die Reisenden gemeint sein oder auch die Hungernden.

Vers 74: Also lobpreise ˹Gott˺ mit dem Namen deines gewaltigen Herrn.

Der Koran ist die wahre Offenbarung Gottes

Vers 75: Ich schwöre ganz gewiss bei den Orten des Niedergangs der Sterne!

Vers 76: Und dies ist, wenn ihr es doch nur wüsstet, ein gewaltiger Schwur.

Vers 77: Er ist gewiss ein edler Koran,

Vers 78: in einem wohlverwahrten Buch,

Vers 79: ihn berühren nur die Gereinigten.5

  1. 5 Mit den „Gereinigten" sind die Engel – die von Natur aus rein sind – sowie die Menschen gemeint, die sich in einem Zustand ritueller Reinheit befinden. Daher wird der arabische Koran nur in ebenjenem Zustand berührt.

Vers 80: Eine Herabsendung vom Herrn aller Dinge.

Vers 81: Seid ihr etwa gegenüber dieser Rede verächtlich?

Vers 82: Und dankt ihr für eure Versorgung, indem ihr ˹den Glauben˺ leugnet?6

  1. 6 Dies richtet sich gegen den Aberglauben, die Sterne seien für Regen und reiche Jahre verantwortlich.

Beschreibung des Todes

Vers 83: Ach, wenn sie (die Seele) zur Kehle aufsteigt

Vers 84: und ihr in jenem Moment schaut!

Vers 85: Und Wir sind ihm (dem Sterbenden) näher als ihr, doch ihr erkennt es nicht.

Vers 86: Würdet ihr doch, wenn mit euch nicht abgerechnet würde,

Vers 87: sie (die Seele) zurückhalten, wenn ihr denn die Wahrheit sagt?

Werdegang der Gläubigen

Vers 88: Doch wenn er zu den Nahegebrachten gehören sollte,

Vers 89: so ˹erwarten ihn˺ Ruhe, Wohlduft und Gärten der Freuden!

Vers 90: Wenn er nun zu den Leuten der Rechten gehören sollte,

Vers 91: so sei dir Friede entgegengebracht von den Leuten der Rechten!

Werdegang der Leugner

Vers 92: Wenn er aber zu den abgeirrten Leugnern gehören sollte,

Vers 93: so ˹sind ihm˺ eine Einkehr im heißen Wasser

Vers 94: und Brennen in der Glut ˹bestimmt˺!

Gottes Botschaft ist gewiss

Vers 95: Das ist gewiss die Wahrheit der Gewissheit.

Vers 96: Also lobpreise ˹Gott˺ mit dem Namen deines gewaltigen Herrn!

Kostenlos weiterlesen

Dein kostenloses Konto:

  • Lesefortschritt speichern
  • Überall weiterlesen
  • Einstellungen synchronisieren
Anmelden

Noch kein Konto? Kostenlos registrieren